Like what you've read?

On Line Opinion is the only Australian site where you get all sides of the story. We don't
charge, but we need your support. Here�s how you can help.

  • Advertise

    We have a monthly audience of 70,000 and advertising packages from $200 a month.

  • Volunteer

    We always need commissioning editors and sub-editors.

  • Contribute

    Got something to say? Submit an essay.


 The National Forum   Donate   Your Account   On Line Opinion   Forum   Blogs   Polling   About   
On Line Opinion logo ON LINE OPINION - Australia's e-journal of social and political debate

Subscribe!
Subscribe





On Line Opinion is a not-for-profit publication and relies on the generosity of its sponsors, editors and contributors. If you would like to help, contact us.
___________

Syndicate
RSS/XML


RSS 2.0

Food for thought

By Walt Brasch - posted Thursday, 13 July 2006


Let’s pretend it’s dinner time, and you’ve just developed a sudden craving for Mexican food. Yesterday, it was Chinese. Tomorrow it may be Italian. But today, it’s Mexican.

And, while we’re pretending, let’s pretend that a four-star Mexican restaurant just opened around the corner.

You walk in, and the red-haired hostess politely greets you in impeccable British Standard English, seats you and hands you a menu. At the top is a grilled American cheese sandwich. You can order it plain or with tomato (75 cents extra). Below are other specialties of the restaurant - pot roast, chicken pot pie and fried liver with onions.

Advertisement

Thinking you have got the wrong menu, or at least went to the wrong restaurant, you ask the blond-haired waiter to give you the Mexican menu.

“This is it,” he says.

“I was hoping for an appetiser of nachos with salsa and guacamole, and a main course of fajitas,” you say.

He tells you the restaurant - Matthew’s - doesn’t have fajitas. Nor does it have tacos, enchiladas, or quesadillas. You can, however, order a mug of Two X beer, which was once named Dos Equis.

“We used to have chilli con carne, which we renamed chilli with meat,” says the waiter, “but the Language Police ordered us to take it off the menu because we couldn’t translate ‘chilli’ into an American term”.

Absurd? Of course it is. But, the truth is even more absurd. During World War I, with Americans despising anything German and the establishment newspapers fuelling flames of patriotic intolerance, “sauerkraut” became “victory cabbage”, hamburgers became “liberty sandwiches” and hamburger steak became forever etched into Americans’ vocabularies as “Salisbury steak”.

Advertisement

In March 2003, when France didn’t agree with the United States about why the world should invade Iraq, Rep. Robert W. Ney (R-Ohio), chairman of the Committee on House Administration, ordered all restaurants in the buildings of the House of Representatives to rename french toast “freedom toast” and french fries “freedom fries.” The White House also thought that was a reasonable thing to do while planning a “shock-awe-and-quagmire” invasion.

Hundreds of restaurant owners throughout the country followed the congressional will. In response to reporters salivating to report upon an international food fight, Nathalie Loisau, a spokeswoman for the French Embassy in Washington, D.C., said, “We are at a very serious moment dealing with very serious issues and we are not focussing on the name you give to potatoes,” (Apparently, Americans didn’t have any problems with french horns or french poodles.)

As absurd, as the linguistic larceny that renamed food, are the babblings of most of the nation’s radio talk-show hosts and their ranting gaggle of jingoistic followers who demand the United States be solely an English-speaking country.

Hundreds of towns and half of the states, spending millions of taxpayer funds, have created legislation that makes English the official language. It’s very simple, they wail, foreigners “gotta learn good English like us Americans”.

Of course, these good patriotic Americans - wearing T-shirts made in Taiwan, sneakers made in Thailand and flying Chinese-made American flags from their imported Toyotas, Hondas and VWs - don’t seem concerned that Grandma Anusia speaks literate Polish but only halting English, or that Uncle Antonio’s primary language is Italian. They’re also tolerant of the Chinese restaurant workers who speak minimal English (and may be illegal immigrants working in sweat shop conditions) because - well - everyone loves those inexpensive buffets.

President Bush’s No Child left Behind Act, enacted a year after his first inaugural, wiped out Title VII, the Bilingual Education Act that was begun in 1968 under Lyndon Johnson, and renewed under the administrations of Presidents Nixon, Ford, Carter, Reagan, Bush Sr and Clinton - four Republicans, three Democrats. That Act encouraged “developing the English language skills” of children but also “to the extent possible, the native language skills”. The new law disregards any instruction in any language other than English.

If we accept what is sprouted by the radio talk shows, we’ll have to “Americanise” vodka and caviar; blintzes, knishes and latkes; gnocchi, lasagna, fettuccini and eggplant parmigiano. Most food will have to be renamed, as will the names of most animals and musical instruments. Among 75,000 words of international origin, we’ll have to rename candy, coleslaw, dollar and iceberg (from the Dutch), tomato, hammock and pow-wow (from American Indians), adobe, coffee, gauze, magazines, soda and sofa (from Arabic), pistols, polkas and robots (from the Czech) and banjo, cola, jazz and zebra (from West African languages). We may even have to rename Santa Claus, which originated as the Dutch Sintaklaas. We will no longer sing the “Hallelujah Chorus” at Christmas since “hallelujah” comes from the Hebrew and “chorus” from the Greek.

My parents and grandparents spoke German, Yiddish and Russian. They were most effective in keeping certain information from me by speaking in a mix of languages. But, every now and then, one of them would try to tell me a story in one of their languages, only to stop, start over and then give up, telling me, “There's just no way to translate this”.

Reflecting the reality that Hispanics are now the fastest growing minority in America, there are dozens of Spanish language radio and TV stations, as well as six major networks. Univision, available on most cable systems, is the fifth largest TV network in the United States: its evening newscast, co-anchored by Jorge Ramos and Maria Elena Salinas, often has higher ratings than any English-language network evening newscast. Telemundo, owned by NBC/Universal, is the second largest Spanish-language network.

Almost since the beginning of the nation, there have been ethnic and cultural organisations and foreign language newspapers to inform and unite the nation of immigrants. The first foreign language newspaper was the Philadelphische Zeitung, a German language newspaper published in Germantown, now a part of Philadelphia: its publisher was Benjamin Franklin who didn’t speak German, but knew the settlers needed information.

During the 1790s, with Germans the largest ethnic population in the state, the Pennsylvania legislature narrowly defeated a Bill that would have made German the state’s official language. More than two centuries later, Americans are debating laws to make English the official language. Perhaps more American communities could follow Pennsylvania’s original belief that there were better things to do than to decide on an official language.

Every language, every culture, has helped contribute to what makes the United States unique. As the nation begins to accept immigrants, they do learn the American language, often becoming more fluent in it than native-born speakers. By “rephrasing” our linguistic and cultural base to demand an ethnocentric America, we destroy a nation founded upon liberty and developed by immigrants.

  1. Pages:
  2. 1
  3. 2
  4. All


Discuss in our Forums

See what other readers are saying about this article!

Click here to read & post comments.

20 posts so far.

Share this:
reddit this reddit thisbookmark with del.icio.us Del.icio.usdigg thisseed newsvineSeed NewsvineStumbleUpon StumbleUponsubmit to propellerkwoff it

About the Author

Walter Brasch is professor of journalism at Bloomsburg University. He is an award-winning syndicated columnist, and author of 16 books. Dr. Brasch's current books are Unacceptable: The Federal Government’s Response to Hurricane Katrina; Sex and the Single Beer Can: Probing the Media and American Culture; and Sinking the Ship of State: The Presidency of George W. Bush (Nov. 2007) You may contact him at brasch@bloomu.edu.

Other articles by this Author

All articles by Walt Brasch

Creative Commons LicenseThis work is licensed under a Creative Commons License.

Article Tools
Comment 20 comments
Print Printable version
Subscribe Subscribe
Email Email a friend
Advertisement

About Us Search Discuss Feedback Legals Privacy