Like what you've read?

On Line Opinion is the only Australian site where you get all sides of the story. We don't
charge, but we need your support. Here�s how you can help.

  • Advertise

    We have a monthly audience of 70,000 and advertising packages from $200 a month.

  • Volunteer

    We always need commissioning editors and sub-editors.

  • Contribute

    Got something to say? Submit an essay.


 The National Forum   Donate   Your Account   On Line Opinion   Forum   Blogs   Polling   About   
On Line Opinion logo ON LINE OPINION - Australia's e-journal of social and political debate

Subscribe!
Subscribe





On Line Opinion is a not-for-profit publication and relies on the generosity of its sponsors, editors and contributors. If you would like to help, contact us.
___________

Syndicate
RSS/XML


RSS 2.0

The joys of bilingualism

By Andris Heks - posted Thursday, 28 July 2022


He says, 'the time has stopped'.

Both Shakespeare's phrase and its Hungarian translation point to the same idea, but differently and poignantly, namely that, 'something is rotten in the state of Denmark'.

These different words increase my understanding of what Shakespeare tries to dramatize by his phrase.

Advertisement

And then my understanding is further enhanced as I discover the different emphasis in Shakespeare's original words and in the translator's own take on Shakespeare's meaning.

This is the whole passage:

'The timeisoutofjoint:O cursed spite

That ever (my emphasis) I was born to set it right!'

But the translator leaves out the 'ever' in his Hungarian version of this passage.

Shakespeare's original put the emphasis in Hamlet's despair on 'ever' being born,

Advertisement

(which he further expresses in his 'to be or not to be' soliloquy), whereas the Hungarian translator draws our attention to another real aspect of Hamlet's despair: that it is 'his' misfortune, that is 'I', who is saddled with the responsibility of overcoming the rot in Denmark.

Another inestimable gift I gratefully receive from my bilingualism is that with the help of international you tube I can instantly time travel and re-experience some of my peak experiences in my youth in Hungary.

For example, in 1963, at the age of 16, just one year before defecting to Australia, I was blown away with seeing live, the Hungarian Operetta Theatre's performance of Kálmán's brilliant operetta 'Csárdáskirálynõ': 'The Queen of Csárdás'.

  1. Pages:
  2. 1
  3. Page 2
  4. 3
  5. 4
  6. 5
  7. All


Discuss in our Forums

See what other readers are saying about this article!

Click here to read & post comments.

5 posts so far.

Share this:
reddit this reddit thisbookmark with del.icio.us Del.icio.usdigg thisseed newsvineSeed NewsvineStumbleUpon StumbleUponsubmit to propellerkwoff it

About the Author

Andris Heks worked as a Production Assistant and Reporter on 'This Day Tonight', ABC TV's top rating pioneering Current Affairs Program and on 'Four Corners' from 1970 till 1972. His is the author of the play 'Ai Weiwei's Tightrope Act' and many of his articles can be viewed here: https://startsat60.com/author/andris-heks.

Other articles by this Author

All articles by Andris Heks

Creative Commons LicenseThis work is licensed under a Creative Commons License.

Article Tools
Comment 5 comments
Print Printable version
Subscribe Subscribe
Email Email a friend
Advertisement

About Us Search Discuss Feedback Legals Privacy